close

達賴喇嘛第六世倉央嘉措,一位寫情詩傳世的達賴喇嘛!
但我覺得他好可憐,只能說人在家中坐禍從天上來
因為第五世老年不太管事,權力落到別人身上
五世死了後,那位弄權人過十四年才發喪...
然後... 六世阿... 六世都長大了啊

兩個說法:
一個是布達拉宮說六世兩三歲時,他們就找到他並抓來教法了
一個是民間說是15歲才被找到...傳說他被找到時已有喜歡的人了

我信後者,因為我若兩三歲開始人生只有學習"怎麼當個好喇嘛"就不可能寫出...「我與姑娘相會,山南門隅村里,鸚鵡知曉千情,千萬不要洩密。」

「若隨美麗姑娘心,今生便無學佛份;若到深山去修行,又負姑娘一片情。」
「問問傾心愛慕的人兒:愿否作親密的伴侶?答道:除非死別,活著永不分離!」
「壓根沒見最好,也省得情思縈繞。原來不熟也好,就不會這般顛倒。」
「我觀修喇嘛的臉面,卻不能在心中顯現;沒觀修的情人容顏,卻在心中明朗地映見。」

倉央嘉措這樣的陳述,讓人怎麼能相信布達拉宮說的話?

至少我就不信。
倉央嘉措寫很多情詩,無奈又心碎的領悟
總之...感覺很衰
所以他應該是不怎麼爽

1706年,這倒楣的孩子受到桑結嘉措與拉藏汗鬥爭的無妄之災
拉藏汗跟康熙亂講說倉央嘉措不守清規,是假達賴,廢了他~
康熙也沒查清楚還准奏了,決定將倉央嘉措解送北京再廢了他
結果在途中死了(幸好),24歲。

他最有名的一首詩是因為曾緘翻譯的絕句,不過聽說是白話文比較貼近原文

藏文原文于道泉漢譯本曾緘漢譯本
མཛངས་མའི་ཐུགས་དང་བསྟུན་ན།། 若要隨彼女的心意 曾慮多情損梵行
ཚེ་འདིའི་ཆོས་སྐལ་ཆད་འགྲོ།། 今生與佛法的緣分斷絕了 入山又恐別傾城
དབེན་པའི་རི་ཁྲོད་འགྲིམསན།། 若要往空寂的山嶺間去雲遊 世間安得雙全法
བུ་མོའི་ཐུགས་དང་འགལ་འགྲོ།། 就把彼女的心願違背了 不負如來不負卿

上表取自:維基百科

--------------------------------------------------------------------

再來的資料因為是以前蒐集的,哪搜來的也早忘了

曾緘的版本很齊全哪,不過藏文譯成七言絕句已經可以說是譯者的創作了

或許已與原文有距離,但還是佩服譯者的功力

且其中的注釋是蠻必要的輔助

六世達賴情歌六十六首— 曾緘 譯
其一
心頭影事幻重重,化作佳人絕代容,恰似東山山上月,輕輕走出最高峰。
注:此言倩影之來心上,如明月之出東山。
其二
轉眼苑枯便不同,昔日芳草化飛蓬, 饒君老去形骸在,變似南方竹節弓。
注:藏南、布丹等地產良弓,以竹為之。
其三
意外娉婷忽見知,結成鴛侶慰相思,此身似歷茫茫海,一顆驪珠乍得時。
其四
邂逅誰家一女郎,玉肌蘭氣郁芳香,可憐璀璨松精石,不遇知音在路旁。
其五
名門嬌女態翩翩,閱盡傾城覺汝賢,比似園林多少樹,枝頭一果娉鮓妍。
注:以枝頭果狀伊人之美,頗為別致
其六
一自消魂那壁廂,至今寤寐不斷忘,當時交臂還相失,此後思君空斷腸。
其七
我與伊人本一家,情緣雖盡莫咨嗟,清明過了春歸去,幾見狂蜂戀落花。
其八
青女欲來天氣涼,蒹葭和露晚蒼蒼,黃蜂散盡花飛盡,怨殺無情一夜霜。
注:意謂拆散蜂與花者霜也
其九
飛來野鶩戀叢蘆,能向蘆中小住無,一事寒心留不得,層冰吹凍滿平湖。
其十
莫道無情渡口舟,舟中木馬解回頭,不知負義兒家婿,尚解回頭一顧不。
注:藏中渡船皆刻木為馬,其頭反顧
其十一
游戲拉薩十字街,偶逢商女共徘徊,匆匆綰個同心結,擲地旋看已自開。
其十二
長干小生最可憐,為立祥幡傍柳邊,樹底阿哥須護惜,莫教飛石到幡前。
注:藏俗於屋前多豎經幡,用以祈福。此詩可謂君子之愛人也,因及於其屋之幡
其十三
手寫瑤箋被雨淋,模糊點畫費探尋,縱然滅卻書中字,難滅情人一片心。
其十四
小印圓勻黛色深,私鉗紙尾意沉吟,煩君刻畫相思去,印入伊人一寸心。
注:藏人多用圓印,其色作黛綠
其十五
細腰蜂語蜀葵花,何日高堂供曼遮,但使儂騎花背穩,請君馱上法王家。
注:曼遮,佛前供養法也
其十六
含情私詢意中人,莫要空門證法身,卿果出家吾亦逝,入山和汝斷紅塵。
注:此上二詩,於本分之為二,言雖出家,亦不相離。前詩葵花,比意中人,細腰蜂所以自況也。其意一貫,故前後共為一首
其十七
至誠皈命喇嘛前,大道明明為我宣,無奈此心狂未歇,歸來仍到那人邊。
其十八
入定修觀法眼開,乞求三寶降靈台,觀中諸聖何曾見,不請情人卻自來。
其十九
靜時修止動修觀,歷歷情人掛眼前,肯把此心移學道,即生成佛有何難。
注:以上二詩亦為一首,於分為二。藏中佛法最重觀想,觀中之佛菩薩,名日本尊,此謂觀中本尊不現,而情人反現也。昔見他本情歌二章,余約其意為蝶戀花詞雲:靜坐焚香觀法像,不見如來,鎮日空凝想。只有情人來眼上,亭亭鑄出嬌模樣。碧海無言波自蕩,金雁飛來,忽露驚疑狀。此事尋 常 君莫悵,微風皺作鱗鱗浪。前半闋所詠即此詩也
其二十
醴泉甘露和流霞,不是尋常賣酒家,空女當壚親賜飲,醉鄉開出吉祥花。
注:空行女是諸佛眷屬,能福人
其二十一
為豎幡幢誦梵經,欲憑道力感娉婷,瓊筵果奉佳人召,知是前朝佛法靈。
其二十二
貝齒微張笑靨開,雙眸閃電座中來,無端覷看情郎面,不覺紅渦暈兩腮。
其二十三
情到濃時起致辭,可能長作玉交枝,除非死後當分散,不遣生前有別離。
注:前二句是問詞,後二句是答詞
其二十四
曾慮多情損梵行,入山又恐別傾城,世間安得雙全法,不負如來不負卿。
其二十五
絕似花蜂困網羅,奈他工布少年何,圓成好夢才三日,又擬將身學佛陀。
注:工布藏中地名,此女子誚所歡男子之辭
其二十六
別後行蹤費我猜,可曾非議赴陽台,同行只有釵頭鳳,不解人前告密來。
注:此疑所歡女子有外遇而致恨釵頭鳳之緘口無言也。原文為髻上松石,今以釵頭鳳代之。
其二十七
微笑知君欲誘誰,兩行玉齒露參差,此時心意真相屬,可肯儂前舉誓詞。
其二十八
飛來一對野鴛鴦,撮合勞他貰酒娘,但使有情成眷屬,不辭辛苦作慈航。
注:拉薩酒家撮合疾男怨女,即以酒肆作女閭
其二十九
密意難為父母陳,暗中私說與情人,情人更向情人說,直到仇家聽得真。
其三十
膩婥仙人不易尋,前朝遇我忽成禽,無端又被盧桑奪,一入侯門似海深。
注:膩婥拉榮,譯言為奪人魂魄之神女。盧桑人名,當時有力權貴也。藏人謂此詩有故事,未詳
其三十一
明知寶物得來難,在手何曾作寶看,直到一朝遺失後,每思奇痛徹心肝。
其三十二
深憐密愛誓終身,忽抱瑟琶向別人,自理愁腸磨病骨,為卿憔悴欲成塵。
其三十三
盜過佳人便失蹤,求神問蔔冀重逢,思量昔日天真處,只有依稀一夢中。
注:此盜亦復風雅,唯難乎其為失主耳
其三十四
少年浪跡愛章台,性命唯堪寄酒懷,傳語當壚諸女伴,卿如不死定常來。
注:一雲:當壚女子未死日,杯中美酒無盡時,少年一身安所托,此間樂可常棲遲。此當壚女,當是倉央嘉措夜出便門私會之人。
其三十五
美人不是母胎生,應是桃花樹長成,已恨桃花容易落,落花比汝尚多情。
注:此以桃花易謝,比彼姝之情薄。
其三十六
生小從來識彼姝,問渠家世是狼無,成堆血肉留難住,奔去荒山何所圖。
注:此竟以狼況彼姝,惡其野性難馴。
其三十七
山頭野馬性難馴,機陷猶堪制彼身,自嘆神通空具足,不能調伏枕邊人。
注:此又以野馬況之。
其三十八
羽毛零亂不成衣,深悔蒼鷹一怒非,我為憂思自憔悴,那能無損舊腰圍。
注:鷹怒則損羽毛,人憂亦虧形容,此以比擬出之
其三十九
浮雲內黑外邊黃,此是天寒欲雨霜,班弟貌僧心是俗,明明末法到滄桑。
注:班弟教名,此藏中外道,故倉央嘉措斥之。
其四十
外雖解凍內偏凝,騎馬還防踏暗冰,往訴不堪逢彼怒,美人心上有層冰。
注:謂彼美外柔內剛,惴惴然常恐不當其意。
其四十一
弦望相看各有期,本來一體異盈虧,腹中顧兔消磨盡,始是清光飽滿時。
注:此與杜子美所卻月中桂,清光應更多同意,藏中學者,謂此詩以月比君子,兔比小人,信然。原文甚晦,疑其上下句有顛倒,余以意通之,譯如此。
其四十二
前月推移後月行,暫時分手不須衰,吉祥白月行看近,又到佳期第二回。
注:藏人依天竺俗,謂月滿為吉祥白月。
其四十三
須彌不動住中央,日月游行繞四方,各駕輕車投熟路,未須卻腳嘆迷陽。
注:日月皆繞須彌,出佛經。
其四十四
新月才看一線明,氣吞碧落便橫行,初三自詡清光滿,十五何來皓魄盈?
注:譏小人小得意便志得意滿。
其四十五
十地莊嚴住法王,誓言訶護有金剛,神通大力知無敵,盡逐魔軍去八荒。
注:此贊佛之詞。
其四十六
杜宇新從漠地來,天邊春色一時回,還如意外情人至,使我心花頃刻開。
注:藏地高寒,杜宇啼而後春至,此又以杜宇況其情人。
其四十七
不觀生滅與無常,但逐輪回向死亡,絕頂聰明矜世智,嘆他於此總茫茫。
注:謂人不知佛法,不能觀死無常,雖智實愚。
其四十八
君看眾犬吠狺狺,飼以雛豚亦易訓,只有家中雌老虎,愈溫存處愈生嗔。
注:此又斥之為虎,且抑虎而揚犬,讀之可發一笑。
其四十九
抱慣嬌軀識重輕,就中難測是深情,輸他一種覘星術,星鬥彌天認得清。
注:天上之繁星易測,而彼美之心難測,然既抱慣嬌軀識重輕矣,而必欲知其情之深淺,何哉?我欲知之,而彼偏不令我知之,而我彌欲知之,如是立言,是真能勘破痴兒女心事者,此詩可謂妙文,嘉措可謂快人。
其五十
郁郁南山樹草繁,還從幽處會嬋娟,知情只有閑鸚鵡,莫向三叉路口言。
注:此野合之詞。
其五十一
拉薩游女漫如雲,瓊結佳人獨秀群,我向此中求伴侶,最先屬意便為君。
注:瓊結地名,佳麗所自出。杜少陵詩雲:燕趙休矜出佳麗,後宮不擬選才人。此適與之相反。
其五十二
龍鐘黃犬老多髭,鎮日司閽仗爾才,莫道夜深吾出去,莫言破曉我歸來。
注:此黃犬當是為倉央嘉措看守便站門者。
其五十三
為尋情侶去匆匆,破曉歸來積雪中,就裡機關誰識得,倉央嘉措布拉宮。
注:以上二詩原本為一首,而於本分之。
其五十四
夜走拉薩逐綺羅,有名蕩子是汪波,而今秘密渾無用,一路瓊瑤足跡多。
注:此記更名宕桑汪波,游戲酒家,踏雪留痕,為執事僧識破事。
其五十五
玉軟香溫被裹身,動人憐處是天真,疑他別有機權在,巧為錢刀作笑顰。
其五十六
輕垂辮發結冠纓,臨別叮嚀緩緩行,不久與君須會合,暫時判袂莫傷情。
注:倉央嘉措別傳言夜出,有假發為世俗人裝,故有垂發結纓之事。當是與所歡相訣之詞,而藏人則謂是被拉藏汗逼走之預言。
其五十七
跨鶴高飛意壯哉,雲霄一羽雪皚皚,此行莫恨天涯遠,咫尺理塘歸去來。
注:七世達賴轉生理塘,藏人謂是倉央嘉措再世,即據此詩。
其五十八
死後魂游地獄前,冥王業鏡正高懸,一困階下成禽日,萬鬼同聲唱凱旋。
其五十九
卦箭分明中鵠來,箭頭顛倒落塵埃,情人一見還成鵠,心箭如何挽得回?
注:卦箭蔔巫之物,藏中喇嘛用以決疑者。此謂卦箭中鵠,有去無還,亦如此心馳逐情人,往而不返也。
其六十
孔雀多生印度東,嬌鸚工布產偏豐,二禽相去當千裡,同在拉薩一市中。
其六十一
行事曾叫眾口嘩,本來白璧有微瑕,少年瑣碎零星步,曾到拉薩賣酒家。
其六十二
鳥對垂楊似有情,垂楊亦愛鳥輕盈,若叫樹鳥長如此,伺隙蒼鷹那得攖?
注:雖兩情繾綣,而事機不密,亦足致敗,倉央嘉措於此似不遠噬臍之悔。
其六十三
結盡同心締盡緣,此生雖短意纏綿,與卿再世相逢日,玉樹臨風一少年。
其六十四
吩咐林中解語鶯,辯才雖好且休鳴,畫眉阿姊垂楊畔,我要聽他唱一聲。
注:時必有以不入耳之言,強聒於倉央嘉措之前者。
其六十五
縱使龍魔逐我來,張牙舞爪欲為災,眼前蘋果終須吃,大膽將他摘一枚。
注:龍魔謂強暴,蘋裡喻佳人,此大有見義不為無勇之慨。
其六十六
但曾相見便相知,相見何如不見時? 安得與君相訣絕,免教辛苦作相思。
注:強作解脫語,愈解脫,愈纏綿,以此作結,悠然不盡。或雲當移在三十九首後,則索然矣。

------------------------------------------------------------

再來,也是不知道哪兒搜來的,網路上到處都有
有一種排序的美感
倉央嘉措詩集精選句子:

你見 或者不見我 我就在那裡 不悲不喜 
你念 或者不念我 情就在那裏 不來不去 
你愛 或者不愛我 愛就在那裏 不增不減 
你跟 或者不跟我 我的手在你手裡 不捨不棄 
來我懷裡 或者 讓我住進你的心裡 
默然 相愛 寂靜 歡喜

第一最好不相見,如此便可不相戀。 
第二最好不相知,如此便可不相思。 
第三最好不相伴,如此便可不相欠。 
第四最好不相惜,如此便可不相憶。 
第五最好不相愛,如此便可不相棄。 
第六最好不相對,如此便可不相會。 
第七最好不相誤,如此便可不相負。 
第八最好不相許,如此便可不相續。 
第九最好不相依,如此便可不相偎。 
第十最好不相遇,如此便可不相聚。 
但曾相見便相知,相見何如不見時。 
安得與君相訣絕,免教生死作相思。

那一天 閉目在經殿的香霧中 驀然聽見你誦經的真言
那一月 我轉動所有的轉經筒 不為超度只為觸摸你的指尖
那一年 我磕長頭匍匐在山路 不為覲見只為貼著你的溫暖
那一世 我一次又一次轉山 不為修來世只為在途中與你相見

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小彎 的頭像
    小彎

    黑興根日常

    小彎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()